When I
undertook the task of cross-stitching 4 verses from the Book of Leviticus for
the Torah Stitch by Stitch project conceived by textile artist Temma Gentles, I
knew it might be a bit of a challenge to mine these particular 4 verses for
some deeper theological or even spiritual meaning. What profound message from the divine was
there in the short litany of insects that are ok to eat? How did it nourish my soul in any way to know
that I could eat a grasshopper (especially as I have never had a wish to eat a
grasshopper, not even when they are presented in lollipops)?
20 “‘All flying insects that walk on all fours are to be regarded as
unclean by you. 21 There are, however, some flying insects that walk
on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the
ground. 22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket
or grasshopper. 23 But all other flying insects that have four legs
you are to regard as unclean.
And while
this makes some sense, it didn’t really lead me to the spiritual enlightenment
for which I had hoped. Was I expecting
too much from this project? Recalling
the work in embroidering my tallit, I
remember well the constant feeling that each stitch was, in a sense, a
prayer. I remember the surprising joy
that accompanied the tying of the tzitzit. These things weren’t happening with my 4
Levitical verses.
Would I
have felt different if I’d been cross-stitching a different verse? What if I’d been embroidering the Shema?
And if that could be the case, then did I mean to suggest that these
verses weren’t as important? They are
part of the canon – we’ve kept them for millennia, and so they must still
count.
I wasn’t
coming up with any definitive answer, so I simply continued to work at my
verses, and in July, something began to happen.
I was on vacation, needlework often in hand, and I discovered that
cross-stitching the Torah makes for an interesting conversation. In fact, it makes for many interesting
conversations.
Sitting
in the sun in the Public Gardens in Halifax, NS, sipping coffee, listening to
the hum of conversation around me, the laughter of children, the letters seemed
to be stitching themselves. I was kind
of in a cross-stitch zone and really enjoying the work.
Then one
day, I realised that someone was watching me.
I glanced up, and a woman said, “That’s really beautiful! What is it you’re making?” So I told her about the project, and about my
verses. I told her about the challenge I’d been experiencing in that I’d
thought that this might be a valuable spiritual exercise, as I got to work
intimately with the verses – kind of the way a Torah scribe might do. She had
done some needlepoint in the past but hadn’t done any for a while – still, she
knew the technique and the work involved.
There are things you just don’t have to explain to someone who knows how
to do cross-stitch! Her husband was interested in the letters – “Hebrew,
obviously,” he observed. He wasn’t
Jewish, but rather, Muslim, so it’s not such a great surprise that he’d
recognised the lettering. “What are your
verses about?” he asked. Who could have
imagined when I told him that he would find it quite as interesting as he
did? Well, when you talk to an
entomologist about insects in the Torah, you will find that he is interested!
(I even wrote down the passage reference for him to look up at home!)
Another
day, but still in the Gardens… a woman sitting across the patio from me came
over and excusing the interruption, asked what I was working on. Again, I explained the project, and again we
talked about why I was doing it, and whether it was having the effect I had
anticipated when I undertook the project.
She told me that her late mother had done a lot of cross-stitch – “Between
the 5 children, and my dad, and her projects,” she said, “her hands were always
flying.” I knew that feeling myself –
right down to being one of 5 children!
My own mother had been an embroiderer, a smocker, and a knitter, and
children, grandchildren, great-grandchildren, and friends all benefitted from
her talent.
The next
conversation was with a woman visiting from Australia, who’d also been watching
me work and finally came over to take a look and to talk stitchery. She was equally fascinated by the project –
this seemed a universal response whenever I shared it with anybody – and told
me that she also enjoyed cross-stitching.
(She is currently working on family trees – one for each of 5
grandchildren!) We talked about the
challenges of making round letters look round when cross-stitching. And I explained to her about the challenge I
found in cross-stitching Hebrew – we read and write Hebrew from right to left,
precisely the opposite to writing English, and I found that if I were stitching
from left to right, as I did at the start of a new line in a new section, the
zen of my work was abrupted, because I knew I was doing it backwards! If I didn’t know any Hebrew, it probably
wouldn’t have mattered, because the characters would simply have been
characters that had no particular meaning to me as letters.
And now I
think I’ve got it. I think I know what
it’s about. The spiritual connection
here is perhaps not precisely with the text, but with the conversations that
the work has encouraged! I’ve gotten to
share my work, and Temma’s awesome project, with people from several
countries. And while it may be that not
one of them will decide to sign on for a passage themselves, the conversations
about the project have taken place with people who were genuinely interested
and who learned something new. There
have been conversations with people who probably didn’t ever think of Torah
(and why should they, really, if they’re not Jewish themselves?), and with
people who didn’t necessarily believe in God at all. Despite the many
differences between us, there was space for common ground, for learning, and
for connection. And maybe that is the point. And it’s a pretty good one.
No comments:
Post a Comment